.
Êtes-vous plutôt Robert ou Larousse?
Un colloque sur la localisation à
Montréal
Un concours de nouvelles à l'OTTIAQ
10 conseils pour bien corriger votre
site
Une banque de pigistes en
traduction
Connaissez-vous la traduction
assistée?
Découvrez
les derniers logiciels
pratiques
Nous offrons des services de traduction de l'anglais au français dans différents domaines tels que la biotechlogie, l'industrie, les services, etc. Pour la correction/révision, nous facturons également au mot. Le tarif est déterminé par la nature du document. Veuillez communiquer avec nous ou effectuer une demande de devis directement en ligne en remplissant le formulaire prévu à cet effet. Nous vous répondrons rapidement.
[logiciels] : nous utilisons à la fois TRADOS et SDL comme principales mémoires de traduction. Nous disposons pour ce faire de la nouvelle version de SDL Trados 2006 qui est sortie en début d'année. Nous pouvons également nous adapter à vos outils et intégrer les textes directement dans votre site web. Consultez-nous pour en savoir plus.